sfw
nsfw
Броня

Броня

Броня

+69 -5
Apollon Картинки 8.07.2021, 14:53 Комментарии (25) Избранное

Ага, анонимус! Ты дома, а значит, пора зарегистрироваться ^_^ либо войти на сайт под своим именем
Dezerok (8 июля 2021 09:57) №1
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 23.03.2014
Постов: 1
Бастард, перевели как меч ублюдка -_-
Ino_Y (8 июля 2021 13:46) №2
    #
Посетители
Откуда: Страна Чудес
REg: 28.07.2018
Постов: 887
Антибоянометр: 84
Сет кролика должен давать15000 брони и 5000 ловкости, но это, скорее всего, из-за того, что не полный...
P.s. не хватает ростового морковного щита и фиолетовой дубинки как в Saints Row

--------------------

ALEXX (8 июля 2021 18:28) №3
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 20.03.2015
Постов: 0
Антибоянометр: 2
Я читал ранобэ(мангу) там был сет брони кролика, представляете сколько народу нарвалось на этого трапа.
Котей (8 июля 2021 20:06) №4
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 19.03.2012
Постов: 14
Антибоянометр: 4
Цитата: Dezerok
перевели как меч ублюдка

тоже зацепило. несчастный полуторный мечт, за что его так?
ru.wikipedia.org/wiki/Полутораручный_меч

--------------------

h_bolt (8 июля 2021 20:57) №5
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Котей,
А какое значение у слова "ублюдок" и слова "бастард"?
Незаконный потомок знатного рода.
rabri (8 июля 2021 21:17) №6
    #
Посетители
Откуда: Измерение С.Б.
REg: 2.12.2014
Постов: 1
Антибоянометр: 3
h_bolt,
А при чем тут перевод слова "bastard" как отдельное нарицательное слово? Bastard-sword тут как имя собственное выступает. Называли этот тип меч так в свое время, т.к. он не подходил под другие типы. Будучи одновременно возможным им пользоваться как одной рукой, так и двумя, его невозможно было отнести к семейству одноручных или двуручных. В итоге выбирая одно из них, он выглядел как в поговорке "в семье не без урода", т.к. отличался от остальных в этом типе.
Никто не вкладывал в название этого меча смысл, что он уродский какой-то, некрасивый, неправильный и т.п.. И тем более он не был создан для незаконно рожденных.
Uminrlium (8 июля 2021 23:47) №7
    #
Посетители
Откуда: Россия
REg: 15.01.2021
Постов: 0
rabri
Судя по общей стилистике и сюжету этого рисунка, меч мог быть экспроприирован у "не очень хорошего человека". А то, что это бастард, это весьма остроумное совпадение. Поддоспешник "Эльфийские портки" намекает на возможность именно такого развития событий.
rabri (9 июля 2021 00:02) №8
    #
Посетители
Откуда: Измерение С.Б.
REg: 2.12.2014
Постов: 1
Антибоянометр: 3
Uminrlium,
Вполне возможно. Кроме автора никто об этом точно не скажет, у нас лишь одни предположения есть. Я вижу тут везде нарицательные названия у экипировки. Странного конечно было бы иметь именной меч низкого уровня, но такие делают в некоторых играх, так что отрицать возможность я не могу.
Что на счет портков, как я уже сказал, я вижу их как имя нарицательное, а не собственное. Ну и да, это не поддоспешник a047 Только если очень сильно "притянуть за уши" a044
Холодец (9 июля 2021 00:17) №9
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 26.09.2016
Постов: 932
Антибоянометр: 22
Цитата: h_bolt
А какое значение у слова "ублюдок" и слова "бастард"?

У словосочетания "bastard sword" есть своё значение, "hand-and-a-half sword". Про полутораручный меч реззонно отметили.
Если бы название меча было Bastard's sword, имел бы смысл рассматривать слово bastard отдельно.

--------------------

Котей (10 июля 2021 12:48) №10
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 19.03.2012
Постов: 14
Антибоянометр: 4
h_bolt, т.е. даже ссылка на википедию вас не смутила...

--------------------

Холодец (10 июля 2021 14:14) №11
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 26.09.2016
Постов: 932
Антибоянометр: 22
Котей,
Слово bastard появилось на свет раньше. От него и пошли производные.
Просто стоит понимать, что рамки его употребления расширились, и значение может принимать не совсем тот окрас, что присваивался ему изначально.

--------------------

h_bolt (10 июля 2021 19:47) №12
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Котей,
https://trikky.ru/chudesa-perevoda-154910.html
І это я еще молчу о том как на самом деле пишется "Вавилон".
cergey (10 июля 2021 23:22) №13
    #
Посетители
Откуда: Москва
REg: 8.07.2020
Постов: 0
Цитата: h_bolt
А какое значение у слова "ублюдок" и слова "бастард"?

Ублюдок рождённый в следствии блуда, т.е. женщина спала не с мужем, а с любовником, т.е. ребёнок в следствии измены или романа незамужней женщины с мужчиной, не взявшим её в жёны.
Бастард - помесь, смесь.
Оба слова употребляются для гибридов животных, незаконнорождённых детей в целом и знати в частности. Оба употребляются, как оскорбление. Бастардом так же называют смесь одно и двуручного меча, но ублюдком такой меч не зовут, потому что он не следствие блуда: мечи не совокуплялись, их ковал кузнец.
h_bolt (11 июля 2021 06:40) №14
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Во времена бастарда (меча) - "ублюдок" еще использовали в значении слова помесь, гибрид.
Бастард сворд, меч ублюдок. В смысле гибридный. Помесь одноручного и двуручного.
https://andrewbek-1974.livejournal.com/949720.html
И поскольку это кличка, а не имя личное - перевод его допускается;)
Холодец (11 июля 2021 07:26) №15
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 26.09.2016
Постов: 932
Антибоянометр: 22
h_bolt,
Можете привести примеры, скажем, официального перевода игр, где bastard sword переводился с использованием слова "ублюдок"?

--------------------

h_bolt (11 июля 2021 08:16) №16
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Холодец,
Третья "Готика" подойдет?
Холодец (11 июля 2021 08:55) №17
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 26.09.2016
Постов: 932
Антибоянометр: 22
Цитата: h_bolt
Третья "Готика" подойдет?

Разве?

--------------------

rabri (11 июля 2021 12:14) №18
    #
Посетители
Откуда: Измерение С.Б.
REg: 2.12.2014
Постов: 1
Антибоянометр: 3
h_bolt,
Вопросы ради интереса. Ты знаешь что не всегда делается перевод в таких ситуациях? Для примера Уолл Стрит.
Есть название, где перевод у половины выполнен, а другой оставлен как есть. Например Тауэрский мост.
Так с чего вдруг тут так переводить? Чтобы было?
Zansu-san (11 июля 2021 15:04) №19
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 18.02.2018
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Цитата: h_bolt
Третья "Готика" подойдет?

Переводы Готик делались во времена охлаждённого траханья, так что несчитово. Плюс Готика переведена в основном нормально. Вот озвучка с голосами гнумов из World of Warcraft иногда вымораживает.
h_bolt (11 июля 2021 15:29) №20
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Цитата: rabri
несчитово

Имена личные и географические названия редко переводятся, но прецеденты есть. И не только в книгах, играх и сериалах. Будем всем запрещать использовать переводы?
"Ледибаг и кот Нуар" резко стали "Леди Баг и Супер-Кот". И плевать, что имя Адриан имеет значение "темный", что совсем никак не связано с Супер-котом. Да и Леди Баг чего тогда не Божья Коровка? Почему разделили?
rabri (11 июля 2021 16:45) №21
    #
Посетители
Откуда: Измерение С.Б.
REg: 2.12.2014
Постов: 1
Антибоянометр: 3
h_bolt,
А я говорил, что нужно запрещать использовать перевод? Додумываешь за другого то, что он не излагал даже.
Есть разные случаи, можно хоть каждый разобрать и понять ПОЧЕМУ такое было принято решение.
Есть случаи когда лучше полностью перевести, когда не стоить переводить вообще, когда лучше будет адаптация.

На счет название таких мест. Я привел примеры где перевод именно что отсутствуют, это так-то редкая вещь. А так большинство замков, мостов и т.д. имеют перевод второго слово, которое не личное. Например Эйфелева башня, Статуя Свободы, Пирамида Хеопса.

В случае с Котом и Баг. Можно было оставить Кота Нуара так как есть? Собственно как и все другие случаи что будет дальше. Да можно конечно. Почему тут была адаптации? Потому что для русских слово "нуар" - это черно-белый фильм. Где тогда тут будет связь с именем Адриан, нигде. С ЛедиБаг, ну ее можно было перевести как ЛедиЖук, но звучит не очень, бьет по маркетингу. Божья Коровка вообще чистая адаптация, не имеющая ничего близкого с переводом, при том даже менее выгодная по маркетингу.

Можно еще примеры привести. Из знаменитого, Гаечка (Гайка) была Гаджетом. Гаджет тогда было слишком новое слово. Плюс с адаптированной фамилией стало лучше сочетаться.
Рокфор вообще адаптировали по причине знаменитости сыра. В оригинале он так же назван в честь сыра, но просто другого.
Черный плащ в оригинале темный. В итоге для русского уха звучит более хорошо. Да, плащ был не черный, но тут вопрос маркетинга и насколько хорошо это звучит.

Возвращаясь к теме меча. Ты предлагаешь полутораручный (полуторный) меч называть мечом ублюдка на полном серьезе? То есть вот есть двуручный меч, рапира, сабля и т.д. и среди них меч ублюдка. Отлично по твоему вписывается, да?
h_bolt (11 июля 2021 17:23) №22
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
rabri,
Гайка. Рокфор, который Джек...
"Неизвестное" слово "нуар", "нуарный"... И оно не всегда было завязано на монохромном кино.
Мое предложение довольно простое - перевели меч бастард - хорошо, перевели ублюдочный меч - ну и что? Да хоть байстрючий клинок. Хотя последнее чего-то никогда не попадалось... А ведь звучит... Чего мы спорим?
h_bolt (11 июля 2021 17:34) №23
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.06.2021
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Кстати о слове "гаджет"... "Фантомаса" кто смотрел?
https://www.youtube.com/watch?v=Xj0-VR_DfSM
Silvant (11 июля 2021 17:39) №24
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 3.04.2020
Постов: 0
/врывается/
Какой... ублюдочный перевод!
Бадум-тсс!!!

h_bolt,

никаких проблем, на самом деле. Перевод надмозг, переводчик лошара. Не первый и не последний.
rabri (11 июля 2021 18:14) №25
    #
Посетители
Откуда: Измерение С.Б.
REg: 2.12.2014
Постов: 1
Антибоянометр: 3
h_bolt,
Я не говорил что оно неизвестное( Да, не всегда, но я про сейчас.
Ничего, охлаждаем траханье углепластики, все это не важно.
Хызы что спорим. Я прост утверждаю, что переводить так полутораручный меч неправильно от слова совсем. Будто автор просто закинул текст в авто переводчик, кому это сейчас нужно? Если человек захочет им воспользоваться, сам сделает, благо сейчас даже копировать текст с картинки не надо, ибо по картинке умеет переводить. Выше я писал в ответ другому человеку, единственный вариант, когда это уместно, точнее он его мне написал, а я согласился.
Я никому ничего не запрещаю, делайте что хотите, говорите как хотите. Я прост излагаю, что считаю такой перевод неверный от слова совсем. А так да, такие глупые переводы как были, как есть, так и будут. Хотя вдруг в далеком будущем авто переводчики будут прям топовыми.

Не смотрел.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


Общий сбор (3)
Kurvalidze, не смотрел, значит ты чист как родник из мест не тро…
Зачем ему она? (2)
Никнейм, нет
Общий сбор (3)
kiro,Не имею подобной привычки =)З.Ы.Сирич не смотрел =)
Хентай-тян новый адрес (106)
Шёл какой-то там год, а на Хен-тян так и нельзя зайти...
Общий сбор (3)
оу, это видимо из за выхода сериала от нетфликса.Ну хорошоКто-ниб…
Когда зачистил все данджи (4)
Никнейм,Так голова-то вполне гуманоидная
Когда зачистил все данджи (4)
А как он с птичкой-то???
Зачем ему она? (2)
Очередной попаданец в слизь?
Truck-kun (4)
Crokodil,Скорее Камаз-кун.
Klukai finally lets loose (1)
Алюминиевая банка против лобового стекла. 1:0
Карманы... (3)
"Девушки украли носки"
Cовременные девушки-монстры 324. (3)
...я видел хентай, который начинался точно так же...
Announcement Trailer (1)
Вот ваще не понял концепта... Тянки на байках, но это пошаговая Р…
Все комментарии...



Топ за неделю
"Дай" +16
zdezak - Coub
ASMR +11
zdezak - Coub



Плюсанутые




Пикчи
Картинки
Комиксы
Демотиваторы
Разделы
Видео
Flash
Разное
Аниме-тян
О проекте
Статистика
FAQ