sfw
nsfw

Слово, знакомое всем, кто касается мира японии чуть ближе, чем человек, едва что-то узнавший о нём из запдных и отечественных, русских фильмов, новостей, статей, книг. По большому счёту, значение каваий определяется не русскими и не советскими, а американскими и европейскими умами прошлого века, не нашедшими ничего кроме cute (милый, хороший), pretty (милый, хороший), sweet (сладкий), tiny (маленький).

Эти значения признаются русскими переводчиками, но... если хорошо подумать, вникнуть? В чём отличие изнутри, значений "хорошенький, милый", "маленький", pretty, cute и 可愛い? Увы, следует признать, что старые привычки у нас уходят с трудом, скрипом, они мешают нам понять новое, другое и нам бывает трудно обрести новое, не потеряв старого.

Переводчики, даже "бывалые", не всегда задумываются. Зачем думать? "Ведь вот, есть готовая виолончель и смычок. Зачем пытаться сделать другой инструмент, образно говоря? Зачем пытаться менять мелодию, экспереминтировать? Просто играй и не думай о барабанах и трубе." Т.е. думай, что есть только одна ментальность жизни и языка, других нет.

Что значит 可愛い (каваий)?

На самом деле, я скажу, это знакомое нам чувство. Иногда в нашей жизни, когда мы видим промокшую птицу, птенца в гнезде, жалабящего глазами дохлого котёнка, ребёнка, задумчиво открывшего рот, что мы испытываем внутри, в такие моменты? Главное здесь, что мы в эти моменты говорим?

Во многоих этих и других ситуациях мы не находим слов, вздыхаем, молчим...

это чувство в нас не концентрируется в слово хотя оно и есть. "Милый котёнок", "хорошенькая собачёнка" мы говорим для оценки внешнего вида: мы используем слово "хорошенький", так же как pretty и cute, для оценки или лайка (анг.like). Чувствуя "like", мы говорим "хорошенький, милый".

Но чувствуя каваий, не анимешный, а реальный, мы не находим слов; в таких ситуациях вырывается только "у ты какой, какая, какое!" и молчание.

Знание слова かわいい (каваий), для иностранца поверхностно, потому что он знает только его звуковую форму и только его, то есть не знает важного для его понимания слова 可哀そう зн. жалко, бедняжка. Кавайсо - с протягиванием последней гласной.

История тут та же, что и с かわいい. Слово 可哀そう у нас не понимают и следуют английскому, американскому образцу.

"Жалко" - не то же само е что "жалкий". "бедняга" - не то же что бедный". Сразу скажу, что в японском нет adjectives, нет прилагательных самих по себе и наречий, как в англиском slowly, badly. Слова японского языка, оканчивающиеся на й, похожи на русские наречия. Курай - темно; ясуй - дёшево; ясай - овощи и зелень.

У нас и у японцев, разные грамматики, несмотря на то, что в учебниках все языки пытаются загнать под одну систему - пытаются натянуть один сапог на все ноги.

Каваий это чувство, ситуация, находящаяся рядом ситуацией, чувством, обозначаемой словами "так жалко", "не могу смотреть" (потому что жалко), "бедняга". Это ситуация, чувство, развившееся в японском не из ощущения красоты, привлекательности, а из чувства сочувствия, жалобящяго чувства, переходящего в желание оказать помощь, защитить, приголубить, обогреть заботой, сохранить.

Не путайте жалкость, сожаление,"жалко" наприимер времени денег и "жалко", когда особое чувство призывает вас не оставить кого-либо, что-либо без внимания.

Чувство каваий это чувство, возникающие неожиданно, не совсем ожидаемо: вас немного, ненадолго "подкалывает" удивление, растерянность, неожиданность.

Каваий - "неожиданно, кто тебя тут оставил, бедный?", удивлённо жалко, "растерянно, дай погллажу тебя, бедолага".

Испытывая чувства такой жалости, человек не знает, куда его деть, что-то заставляет, призывает вернуться, помочь, сделать что-нибудь. И возращается, что сделать не знает. Хочет уйти, но не может. Понимаете ли вы, о каком чувстве, ситуации идёт речь? Это и есть かわいい




Этот пост тем, кто хочет понять то, что так часто может слышать в аниме и остальном "радужном мире" (二次元 - вторая реальность, радужный мир (созвучие 虹元), другое, второе измерение) - многозначное, труднопереводимое слово, означающее всю совокупность игр, музыки, косплея, аниме и пр. и конечно, людей)

+47 -18
Anitan Разное 10.03.2016, 06:34 Комментарии (7) Избранное

Ага, анонимус! Ты дома, а значит, пора зарегистрироваться ^_^ либо войти на сайт под своим именем
mmg (7 марта 2016 19:15) №1
    #
Посетители
Откуда: ОРСССДИЛОУ
REg: 12.11.2013
Постов: 15
Антибоянометр: 2
Плюсую, очень хороший пост.
Хотел сначала тупать ногами за выравнивание текста по центру a028 а потом растерялся - он так выглядит только в песочнице.
А относительно чужих языка\языков и стран и народов, говорящих на них могу посоветовать прочитать старую классику фантастики "Глас Господа" Лема. Тогда на это все станет смотреть проще. Или уже совершенно по другому a067
Кас (7 марта 2016 20:02) №2
    #
Посетители
Откуда: из-за компа
REg: 23.01.2013
Постов: 37
Очень познавательный и полезный пост a009 но всё равно будут "кавайкать" в привычном смысле (так же как и "няшкать" и "титёшкать")
Bars_III (7 марта 2016 20:14) №3
    #
Посетители
Откуда: Санкт-Петербург
REg: 3.07.2013
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Я "Кавай" привык воспринимать как жаргон как-то... по моему это - усложение довольно обыденного вопроса... но не могу не отметить - прекрасно расписанное и приятное глазу усложнение.
Anitan (8 марта 2016 09:43) №4
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 7.03.2016
Постов: 1
Bars_III.приятно узнать, что мой труд приятен глазу. Обыденный это вопрос или нет, сложно или нет, зависит от точки зрения. То что вам показалось усложнением, является очень простым в японском мире, но очень сложным со стороны. Есть другие понятия, не мение простые для японцев, но для инастранца, заглядывающего за границу перевода, тралитерации, не так просты - особенно в случае, когда он пытается объяснить разницу между "обыденным или сложным там", и "обыденным", "сложным" здесь.
BMWVED (8 марта 2016 18:16) №5
    #
Посетители
Откуда: Kyiv
REg: 13.03.2014
Постов: 1
кеп, но все же откройте тайну слова "милый" на яп)

--------------------

VanRaygo (10 марта 2016 18:48) №6
    #
Посетители
Откуда: Нижний Новгород
REg: 8.01.2013
Постов: 1
Авторский словарь видимо ограничивается буквальным переводом с английского.
В языке же есть слова вроде: Милота, ненаглядный, очаровашка.
Libra92 (11 марта 2016 07:35) №7
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 18.03.2014
Постов: 0
Что? Прилагательных нет? А い形容詞 и な形容詞 это типа пустой звук и в грамматиках неправильно истолковывают эти части речи?
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


Mita (7)
weedi29,VIA2504,Я году в 2005 примерно также верил, что уж году к…
Если не знать меры (3)
VIA2504, не просто в хаоситских, а очень даже в дедушкиных.
Если не знать меры (3)
ЭТО должно быть в хаоситских доспехах...
Mita (7)
Ino_Y,Это не сведения. Это - надежда!)) Ну а если чуть серьезнее,…
Значит все делают правильно (11)
mugivara,Да пусть и так. Но толку-то от запрета? Вон Ютуб замедли…
Значит все делают правильно (11)
Да-а-а... сделали красивого женского персонажа и заставляют ее го…
Совсем не узнать (3)
Милашка Silvant, кристаллики на деревянной оправе.Вкус кристалл…
Mita (7)
weedi29,Откуда сведения?
Значит все делают правильно (11)
VIA2504,Ну вы, как бы тут явно ошибаетесь. Вы же прекрасно знаете…
Значит все делают правильно (11)
я настолько привык что за бугром эти фемки там сражаются за любую…
Надо защитить (8)
Сломать обоим руки.И ноги.И челюсти, чтобы на кашках жидких сидел…
Mita (7)
Ino_Y,Лет через 15-20.
Совсем не узнать (3)
Цитата: SilvantЧто у неё за разноцветные кристаллы на ветке на сп…
Значит все делают правильно (11)
stas433, на том же хентайтяне таких (и подобных) игр - буквально …
Все комментарии...



Топ за неделю



Плюсанутые




Пикчи
Картинки
Комиксы
Демотиваторы
Разделы
Видео
Flash
Разное
Аниме-тян
О проекте
Статистика
FAQ