sfw
nsfw
+84 -2
Ithildin Видео 5.12.2014, 17:06 Комментарии (12) Избранное

Ага, анонимус! Ты дома, а значит, пора зарегистрироваться ^_^ либо войти на сайт под своим именем
Wolf.dp (5 декабря 2014 13:50) №1
    #
Посетители
Откуда: Ukraine
REg: 14.07.2012
Постов: 143
Антибоянометр: 15
MMD можно бьіло и покачественей найти. Но все равно держи плюс! ;-)
weedi29 (5 декабря 2014 14:20) №2
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 28.10.2013
Постов: 5
Live Party!
Я в шоке!! a005
Это как?! Если они могут на концерте замутить ТАКОЕ, то FULL HD которые стоят у нас дома - жалкая пародия на японский телевизор!
Ithildin (5 декабря 2014 14:37) №3
    #
Посетители
Откуда: Украина, Киев
REg: 29.10.2012
Постов: 131
Антибоянометр: 2
Wolf.dp, задумывался про такой вариант, но там не понравился звук.
rootkit (5 декабря 2014 16:16) №4
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 12.06.2012
Постов: 5
Антибоянометр: 6
pz3 (5 декабря 2014 18:07) №5
    #
Посетители
Откуда: N
REg: 22.09.2012
Постов: 576
Антибоянометр: 22
Погулил перевод, и, внезапно, песенка перестала быть такой весёленькой. a092


--------------------

Neiromi (5 декабря 2014 19:06) №6
    #
Посетители
Откуда: St.Petersburg
REg: 6.01.2013
Постов: 0
pz3,
эмс, перевод увидел ишо у мику, там внизу англ субтитры...фаигел a038
Psychic Hunter (5 декабря 2014 19:17) №7
    #
Посетители
Откуда: Комсомольск
REg: 24.01.2013
Постов: 1
pz3, перевод странный (откуда у япов МБР?), но веселый случай не соответствия визуального ряда словесному.
ghoul2788 (6 декабря 2014 01:27) №8
    #
Посетители
Откуда: Иркутск
REg: 30.04.2013
Постов: 3
Талько японцы могут так радостно петь про беду a031
pz3 (6 декабря 2014 11:31) №9
    #
Посетители
Откуда: N
REg: 22.09.2012
Постов: 576
Антибоянометр: 22
Цитата: Psychic Hunter
pz3, перевод странный (откуда у япов МБР?)

Это такая метафора. Типа, мощно убить всё плохое (злых духов) и выжечь ядерным пламенем. А потом собрать всё хорошее, улыбнуться с гильотины презрительно, и наладить жизнь как следует.
Песня старая, годов примерно 50-х, когда в Японии после Второй Мировой творился форменный Адъ и Израиль с точки зрения экономики, криминогенной обстановки и продовольственной безопасности.
Прочти, например, рассказ "Лягушка со стеклянными глазами", как там чего было.

Ушлые японцы быстро сообразили, что дальше жить как до войны - это самоубийство. Поэтому, тщательно сохранив старые традиции, принялись активно перенимать новое, прогрессивное у Запада. А злых духов прошлого выкинуть на помойку истории.

Цитата: Psychic Hunter
не соответствия визуального ряда словесному.

Отчего же? В клипе Waggaki Bando (который "современная обработка") всё соответствует.

--------------------

Mitsai (6 декабря 2014 14:45) №10
    #
Посетители
Откуда: Нижний Новгород
REg: 2.04.2014
Постов: 0
pz3, Мне кажется, что у песни отнюдь не такой оптимистичный посыл. В переводе, который мне кстати очень понравился, тем не менее есть некоторые неточности, неизбежные при литературном и стихотворном переводе. Например в последнем куплете: "Вишен тысячи деревьев вышли из ночи" строчка, показывающая преодоление печальной участи, на самом деле ничем не отличается от предыдущих
"Вишен тысячи деревьев слились(затерялись) в ночи" в оригинале "ёру ни магирэ" и там и там.
Или вот здесь "Холм наших надежд находится так далеко,\n Взберись на вершину и пошли огонёк!" пошли огонек-в оригинале вспышки запущенных снарядов. Возможно сам переводчик хотел сделать песню более жизнерадостной. Ну и самое главное. По мне спуститься с гильотины на пир внутри стальной клетки не назовешь положительным исходом. Мне эта песня понравилась именно откровенностью, ведь если искренне петь об истории своей страны, то не получиться петь только о хорошем. Кстати, возраст песни объясняет откуда в ней столько устаревших иероглифов.
Ristarchik (6 декабря 2014 16:12) №11
    #
Посетители
Откуда: Из Рашки
REg: 8.06.2014
Постов: 0
Антибоянометр: 1
Мдааа. Чёж так всё плохо то с этой песней. И впрямь видео и аудио - как две границы мира. Эх, без перевода песня воспринималась куда лучше и приятнее.
pz3 (6 декабря 2014 22:02) №12
    #
Посетители
Откуда: N
REg: 22.09.2012
Постов: 576
Антибоянометр: 22
Цитата: Mitsai
По мне спуститься с гильотины на пир внутри стальной клетки не назовешь положительным исходом.

Это очень в духе японского фатализма. Безоговорочно принять свою судьбу не взирая на последствия. Избежать мгновенной смерти на гильотине, чтобы попировать в стальной клетке.
Цитата: Mitsai
если искренне петь об истории своей страны, то не получиться петь только о хорошем.

Я так думаю, есть у них и весёлые песни.

--------------------

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


За что? (1)
Аниме "Вишнёвый квартет" - девушке сказали что …
Где дыня? (3)
Ino_Y,ладно, ты права: играю на инглишь версии и там часто было у…
Archons going to Mizuki Therapy (1)
Мда, а ведь еще Царица... И кто-нибудь в дальнейшем потом вылезет…
Мудрец в бочке (4)
Даже не удивлюсь.
Где дыня? (3)
Совсем не палится...
Где дыня? (3)
Эт дыня, не арбуз...
Обман (2)
Chaos Mar,Я так же использую. И в жестяных банках Нескафе у …
Непрокачанные социальные навыки, часть 4 (2)
А че у него за штуки на наплечнике?
Круглое? Значит колесо (1)
А искры летят.... Все ноги в пластырях потом.
Командирская привилегия (6)
Kurvalidze, аригатошечки
Мудрец в бочке (4)
Были подозрения на этот счет))
Командирская привилегия (6)
kiro,Глюки нашего городка: на пк видать, с планшета - нет. Закину…
Все комментарии...



Топ за неделю



Плюсанутые




Пикчи
Картинки
Комиксы
Демотиваторы
Разделы
Видео
Flash
Разное
Аниме-тян
О проекте
Статистика
FAQ