sfw
nsfw
Разносторонний перевод

+108 -10
Yaoi-chan Разное 3.11.2014, 22:04 Комментарии (11) Избранное

Ага, анонимус! Ты дома, а значит, пора зарегистрироваться ^_^ либо войти на сайт под своим именем
Serimishar (3 ноября 2014 15:35) №1
    #
Посетители
Откуда: Россия
REg: 12.03.2013
Постов: 33
Спасибо за справку по переводчикам a087
некто (3 ноября 2014 22:55) №2
    #
Посетитель
Откуда: владимир
REg: 17.10.2013
Постов: 124
я бы первый перевод посмотрел бы a005
Kzarw (3 ноября 2014 22:59) №3
    #
Посетители
Откуда: Воронеж
REg: 13.09.2013
Постов: 0
Ура, даёшь срачи на тему перевода названия! a044
Renaissance (3 ноября 2014 23:14) №4
    #
Посетители
Откуда: Из под одеялка
REg: 11.09.2014
Постов: 0
Неограниченные лезвия работают
Акромант (3 ноября 2014 23:31) №5
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 18.11.2013
Постов: 1
Переводить то, что изначально не задумывалось для перевода - вот суть фансаба.
ОЯШ (3 ноября 2014 23:43) №6
    #
Посетители
Откуда: --
REg: 9.10.2014
Постов: 0
ты недобрал 1 слово. И все же с точки зрения англ языка, Works - может переводиться как кузница/фабрика, однако в данном контексте (и как фэйто-фаг) соглагусь с фатикаром. Самый оптиальный вариант будет либо кузница хрустальных клинков либо безконечный мир клинков.
Kzarw (3 ноября 2014 23:44) №7
    #
Посетители
Откуда: Воронеж
REg: 13.09.2013
Постов: 0
Акромант, можно начать с того, что многие новеллы (F/SN в частности), аниме да манга в принципе делались только для японского потребителя. Соответственно ни о каком переводе в принципе не могло быть и речи. Так что ж не переводить ничего?)
А пикча выдрана с рутрекеровской темы, где народ в комментариях "сорил" остроумием, по поводу названия.

P.S. Я никоим образом не защищаю фансаб, но всё-таки кидаться в них тапками и обвинять во всех смертных грехах, нехорошо как-то. Есть же вменяемые переводчики там у них...
sunmman (4 ноября 2014 01:21) №8
    #
Посетитeль
Откуда: --
REg: 20.07.2014
Постов: 3
a005
GMGamer (4 ноября 2014 20:23) №9
    #
Посетители
Откуда: Сибирь
REg: 22.08.2013
Постов: 2
Мне это напоминает ситуацию с Black★RockShooter. Название так же точно не должно переводиться в принципе, но нет, мы пилим перевод "Стрелок с черной скалы". Хотя, тут, конечно, всё куда жестче. Добавлю еще, что видел где-то перевод "Бесконечная кузница клинков".

--------------------

KoTToM (5 ноября 2014 05:35) №10
    #
Посетители
Откуда: Амурская область
REg: 4.06.2014
Постов: 2
судьба деленная на ноль доставила XD a115
Viktorika de Blua (7 ноября 2014 00:24) №11
    #
Посетители
Откуда: Хрустальный Токио
REg: 25.10.2012
Постов: 99
Антибоянометр: 5
Сколько людей -столько мнений. a029
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


К дождю. (2)
Reskailen, Ну так узнай свою стихию, и смотри какой статус на цел…
Дамочка у вас плавник торчит! (3)
Бабка, вертай всё в зад!!!
К дождю. (2)
я даже не знаю свою реакцию
Reskailen Coub 16:35
Дамочка у вас плавник торчит! (3)
Старый, добрый чайный кот
Магазин по продаже драконов (3)
Это одна из разновидностей бизнеса, та которая нае... За ней обыч…
Дамочка у вас плавник торчит! (3)
Это совсем уже ожидаемо было, а принц и не против
А еще он исекай-ОЯШ с подругой детства (4)
VIA2504,Всё идёт по кругу, изначально книги примерно так и называ…
Магазин по продаже драконов (3)
Но ничего не мешает впарить виверну под видом дракончика. Б-Бизне…
А еще он исекай-ОЯШ с подругой детства (4)
Скоро реально названия по аббревиатурам только можно и будет запо…
Недоставленные подарки (1)
Не все доживут до зимы...
Утро (1)
По этому щётку надо мыть ДО зубной пасты.
Причина (1)
И довольно веская.
Кошки... (2)
Коты-это жидкость.
Все комментарии...



Топ за неделю
Run +32
zdezak - Coub
aLIEz +17
zdezak - Coub



Плюсанутые




Пикчи
Картинки
Комиксы
Демотиваторы
Разделы
Видео
Flash
Разное
Аниме-тян
О проекте
Статистика
FAQ